Вы здесьРассказы о Шерлоке ХолмсеСортировать по: Показывать: 2. Записки о Шерлоке Холмсе 3M, 195 с. (пер. Переводчик неизвестен) (илл. Пейджет, ...) (ред. Бодрова) - Дойль
5. Приключение пяти апельсиновых зернышек [The Five Orange Pips ru] 219K, 17 с. (пер. Гурова) - Дойль
6. Человек с рассеченной губой [The Man with the Twisted Lip ru] 94K, 20 с. (пер. Чуковский, ...) - Дойль
7. Голубой карбункул [The Adventure of the Blue Carbuncle ru] 81K, 17 с. (пер. Чуковский, ...) - Дойль
7. История голубого алмаза [The Adventure of the Blue Carbuncle ru] 105K, 11 с. (пер. Латернер) - Дойль
8. Пестрая лента [старая орфография] [The Spotted Band ru] 283K, 21 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Дойль
9. Приключение с большим пальцем инженера [The Engineer’s Thumb ru] 218K, 18 с. (пер. Гурова) - Дойль
11. Берилловая диадема [другая редакция перевода] [The Adventure of the Beryl Coronet ru] 344K, 21 с. (пер. Штенгель) - Дойль
11. Изумрудная диадема [The Adventure of the Beryl Coronet ru] 90K, 21 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Дойль
11. Изумрудная диадема [старая орфография] [The Adventure of the Beryl Coronet ru] 314K, 13 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Дойль
12. Приключение в «Лесных Буках» [The Adventure of the Copper Beeches ru] 239K, 23 с. (пер. Гурова) - Дойль
3. Приключение с клерком биржевого маклера [The Adventure of the Stockbroker’s Clerk ru] 215K, 16 с. (пер. Гурова) - Дойль
3. Приключения клерка [The Adventure of the Stockbroker’s Clerk ru] 78K, 16 с. (пер. Колпаков) - Дойль
9. Грек переводчик [The Adventure of the Greek Interpreter ru] 58K, 14 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Дойль
1. Приключение в пустом доме [The Adventure of the Empty House ru] 224K, 20 с. (пер. Гурова) - Дойль
4. Одинокая велосипедистка [The Adventure of the Solitary Cyclist ru] 88K, 19 с. (пер. Санников) - Дойль
7. Конец Чарльза Огастеса Милвертона [The Adventure of Charles Augustus Milverton ru] 34K, 15 с. (пер. Литвинова) - Дойль
8. Приключение шести Наполеонов [The Adventure of the Six Napoleons ru] 88K, 22 с. (пер. Линдегрен) - Дойль
8. Шесть Наполеонов [другая редакция перевода] [The Adventure of the Six Napoleons ru] 133K, 17 с. (пер. Чуковский, ...) - Дойль
10. Пенсне в золотой оправе [The Adventure of the Golden Pince-Nez ru] 44K, 20 с. (пер. Санников) - Дойль
11. Пропавший регбист [The Adventure of the Missing Three-Quarter ru] 85K, 18 с. (пер. Левченко) - Дойль
12. Красный шнур [The Adventure of the Abbey Grange ru] 115K, 17 с. (пер. Переводчик неизвестен) (ред. Войтинская) - Дойль
12. Убийство в Эбби-Грейндж [The Adventure of the Abbey Grange ru] 95K, 21 с. (пер. Боровой) - Дойль
13. Приключение второго пятна [The Adventure of the Second Stain ru] 230K, 23 с. (пер. Гурова) - Дойль
1. Происшествие в Вистерия-Лодж [The Adventure of Wisteria Lodge ru] 314K, 29 с. (пер. Кудрявицкий) - Дойль
1. Убийство в Окзотте [= Происшествие в Вистерия-Лодж ; В Сиреневой Сторожке] [The Adventure of Wisteria Lodge ru] 113K, 28 с. (пер. Черский) - Дойль
3. Приключение «Красного Круга» [The Adventure of the Red Circle ru] 211K, 17 с. (пер. Гурова) - Дойль
4. Чертежи Брюса-Партингтона [The Adventure of the Bruce-Partington Plans ru] 125K, 28 с. (пер. Дехтерева) - Дойль
5. Приключение детектива на смертном одре [The Adventure of the Dying Detective ru] 206K, 14 с. (пер. Гурова) - Дойль
5. Шерлок Холмс при смерти [The Adventure of the Dying Detective ru] 30K, 13 с. (пер. Штенгель) - Дойль
6. Исчезновение леди Френсис Карфэкс [The Disappearance of Lady Francis Carfax ru] 88K, 19 с. (пер. Жукова) - Дойль
7. Приключение с ногой дьявола [The Adventure of the Devil’s Foot ru] 237K, 24 с. (пер. Гурова) - Дойль
8. Новое дело Шерлока Холмса [= Его прощальный поклон ; старая орфография] 514K, 5 с. (пер. Журавская) - Дойль
STAR-MAN про Дойль: Пустой дом [The Adventure of the Empty House ru] (Классический детектив)
07 04 И снова здравствуйте, мистер Шерлок Холмс. Вот и оно. Артур Конан Дойл устал от... нет, не от своего детища, мистера Шерлока Холмса. И его коллеги доктора Джеймса Ватсона. Да прочей свиты. Сейчас Артур Конан Дойл устал от огромного количества гневных писем от читателей. Которые просили и угрожали ему с требованиями вернуть к жизни своего любимого сыщика. И так, начинается вторая жизнь приключений любителя поиграть на скрипке и морфия. Встречайте! Кое кого из шайки бандитов профессора Мориарти. Который наконец то высунулся настолько что вызвал интерес к возвращению того, кто уничтожил их главаря и несколько лет путешествовал и ушел от всех в глубокое подполье. Но зря, как всегда виновных наказали и жизнь пошла как и прежде на Бейкер Стрит 221б.
STAR-MAN про Дойль: Последнее дело Холмса [The Final Problem ru] (Классический детектив)
18 03 Мнимая смерть Холмса. Ну вот, наконец то Конан Дойл сумел таки отделаться от осточертевшего сыщика. Неуклюже отправив на дно глубокого Рейхенбахского водопада. Напичкана всякой чепухой и гонитвой за призраками. На скорую руку чтобы отделатся и отдохнуть. Да, немного рассказ интересен. Хотя бы в тем, что ставит этого Холмса хоть раз в роли жертвы, которую преследует его враг Мориарти. Которого Холмс мог арестовать в любой момент. Но послушно идет на свою гибель. Зная ум Холмся, легко можно предложить что он сумел бы вывернутся. И заранее победить врагов. Ясно (не зная что есть "воскрешение" Холмса) что этот рассказ специально написан для уничтожения главного героя. И конечно ясно что все таки там,какую то мелкую лазейку на случай дотошности читателей, автор Конан Дойл для себя оставил. Не верится чтобы такой умный человек смог не предвидеть и избавиться от Холмса окончательно. Нужно было сделать это на глазах у многих и с вескими доказательствами. Как наличия тела, крови и орудия смерти и потасовки. Как это было в других рассказах. Чтобы никто не подкопался, побольше шума в газете и в кругах, которые смог бы организовать его брат.
STAR-MAN про Дойль: Установление личности [A Case of Identity ru] (Классический детектив)
19 06 Как то мистер Холмс проговорился доктору Ватсону о том что он лучше Леккока Габорио. Вот и этот рассказ доказывает его правоту. Быстро, тонко и четко дает все ответы на вопросы. Действительно ОН (Шерлок Холмс) лучше. Конан Дойл против Эмиля Габорио. Что то вроде этого. : )) Подумаешь, какая проблема — установить личность преступника, уже посаженного в тюрьму! Я бы это сделал за двадцать четыре часа. А Леккок копается почти полгода. По этой книге можно учить сыщиков, как не надо работать. Этюд в багровых тонах
STAR-MAN про Дойль: Пляшущие человечки [The Dancing Men ru] (Классический детектив)
19 06 А вот этот рассказ интересен. Раскрывает особенности шифра или криптографии. Не даром Холмс говорил что отлично умеет разгадывать тайные шрифты. И ведь верно, зная особенности и построения, можно угадать или расшифровать любой код. Только надо верно понять смысл и построения. Можно использовать как начало к криптографии. Если кто то интересуется этим. Но следует помнить что рассказ сначала писался на английском языке! Потому там более точнее и лаконичнее. Хотя может и переводчики добавили кое что от себя.
STAR-MAN про Дойль: Чертежи Брюса-Партингтона [The Adventure of the Bruce-Partington Plans ru] (Классический детектив)
18 06 Как и всегда. Виноват тот кто невиновен. Ясное дело, что преступник не желает отвечать за свои поступки. Легче отдать на казнь того кто его самого выследил. Выследил и уличил, желал восстановить справедливость. И свалить все свои грехи тоже на него. А как же, он же тоже замешан. Он там был, он имеет все необходимое, он и исчезает. Истинный виновник недосягаем. Особенно когда дело идет с таким размахом. Дело политической важности. Дело из интересов государства. А там виновников не должно быть. Ибо все куплено или за шантаж и попиарится можно. Сегодня такое сплошь и рядом случается. Ничего нового нет. Разница во времени и возможностях. Нужно бы и сейчас хорошо вымести всех предателей и лицемеров. Может тогда и жизнь наладится? Ведь не только в нас, но и в других странах такое было и есть. Нечего гордится или восхвалять. Даже и ругать и указывать на других. Сами мы виноватые во всем. Сами и страдаем. Мы в ответе за тих кого воспитали, точнее посадили на эти должности. И вовремя не убрали от прибыльного места. Но свинья всегда найдет грязь. Нужно только найти эту свинью. И уничтожить раз и навсегда. Тогда и другие не пойдут, хотя...
STAR-MAN про Дойль: Морской договор [The Naval Treaty ru] (Классический детектив)
24 12 И зачем такой шум? Не было тогда ксерокса, и вот чиновники должны были сами переписывать все. Чтобы другие не знали о чем они пишут. Вот и писал себе человек, писал, утомился, пошел прогуляться, подбодрится. И тогда ему позвонили. Типа, беги назад, здесь я, случайно твою главную боль свиснул. Хватит писать, отдохни, полечись и вообще сиди тихо. Украли то важный документ. Почти из-под носа! Ну украли, унесли, все, нет документа! Если не продали, так уронили. Ан-нет? тогда спрятали! Да, так спрятали что и достать то не могут. А почему, есть кое-что или кто-то, что не пускает к кормушке. Ведь вор не прятал глубоко, знал что вскоре понадобится документ. Значит препятствие неожиданное. А что же так резко свалилось на тайник? Правильно, тот кого ограбили. Даже нагло выпроводил вора из его же места. Вот и ответ - ворюга не смог добраться. Долго терпел и психанул, полез забирать свой труд. Ну и напоролся на Холмса, не дурак же он терпеть такие вылазки. Да и потрощить все тоже неохота. Короче, все обошлось, как то договорились и разошлись. И украденное нашли, честь спасли, только вора немного потеряли.
Kromanion про Дойль: Пестрая банда [The Spotted Band ru] (Классический детектив)
08 01 Ну кто бы стал читать тогда под нейтральным названием: Пестрая лента. Тогда это издавалось и разносилось параллельно газетам теми же мальчишками: Нат Пинкертон, Пещера Лихтвейса, Конан Дойль. Для того, чтобы зацепить публику трубовалось название яркое, будоражащее. Отсюда - пестрая банда. С другой стороны переводчик не погрешил против истины - ведь в английском оригинале ложной версией идет именно банда , пестрая банда. Чуковский адаптируя для англонеговорящих вставил уклюжий или неуклюжий, как кому, костыль про ленты на одежде какой-то цыганки, фактически уйдя от оригинала. Мне этот момент в исполнении Чуковского представляется довольно-таки натянутым, но с другой стороны так лучше чем ничего.
line99 про Дойль: Пестрая банда [The Spotted Band ru] (Классический детектив)
07 01 Полностью согласен с Isais Что переводчик - клинический идиот, видно прямо в названии рассказа, потому что в нем речь идет не о банде, а о ленте. Переводчик, видимо, перевел, не читая
Isais про Дойль: Пестрая банда [The Spotted Band ru] (Классический детектив)
07 01 Самый, самый, самый первый перевод известнейшей "Пестрой ленты" на русский язык: оригинал был опубликован в феврале 1892, этот перевод вышел в 3-х декабрьских номерах 1893 г. Не представляю, что там было насчет гонораров от русских публикаций ;) Перевод плоский, бескрасочный, реплики диалогов слишком литературные и длинные, финальная мораль чересчур радикально сформулирована, написание имен пляшет - то Стонер, то Стоннер, то Ройлотт, то Райлот, то Ройллот (похоже, переводили три голодных студента, а редактор своей работой манкировал - будто сейчас); как поименовали героев, самому надо ужаснуться... Но даже в этом неуклюжем виде Холмс и Ватсон неотразимо обаятельны для читателей! UPD. Заключаю, однако, что студенты-переводчики 1893 г. гораздо лучше читателей 2013 года знали и иностранный, и родной язык, т.к. первые переводчики правильно сохранили английскую игру слов, которую проигнорировали все последующие: band по-английски - это и 'тесьма, лента, повязка' и 'отряд, шайка'. В русском языке это слово тоже было, вошло из французского оригинала bandeau; бандо значило 'повязка из лент в женских нарядах'. Так что язык заметно обмелел... Страницы |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Isais RE:Дмитрий Алексеевич Глуховский - Метро. Трилогия под одной... 5 часов
monochka RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день alexk RE:Чтение и скачивание невозможны 2 дня Саша из Киева RE:Улыбка дракона 4 дня sibkron RE:Бетон 5 дней tvnic RE:Проблема с аннотациями в библиотеке. 5 дней s_Sergius RE:регистрация 6 дней Саша из Киева RE:Мелочи жизни. Русская сатира и юмор второй половины XIX -... 1 неделя sibkron RE:Вкус свинца 1 неделя sibkron RE:Мгновенная смерть 1 неделя Isais RE:Не возможно скачивание книг 2 недели Zyrtex RE:сообщения-призраки 2 недели Саша из Киева RE:Выступают куклы 2 недели Саша из Киева RE:Подвиг героев - судьба страны. МНР: люди и годы 2 недели Саша из Киева RE:Честь и слава пехоты 2 недели NickNem RE:удаление "двойников" 2 недели fedor.de RE:Александр 2303 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 3 недели Впечатления о книгах
скунс про Распопов: Время собирать камни [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
31 01 Думаю это финальная книга,а так интересная серия Оценка: хорошо
xZiminxx про Живой: Коловрат: Знамение. Вторжение. Судьба [сборник litres] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
31 01 жаль потерянного времени . автор сидит на подсосе у плешивого . опять хохлы виноваты что брат сбежал на киев. Оценка: нечитаемо
Lena Stol про Мамбурин: Выход воспрещен (Героическая фантастика, Социальная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
31 01 Неплохо, только много пропускала.
Ultima2m про Распопов: Время разбрасывать камни [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
31 01 В первой книге первая половина, конечно, трешевая, но потом, когда помойка кончилась, читать стало интереснее. Оценка: хорошо
Belomor.canal про Макушинский: Один человек (Современная проза)
31 01 Надо попасть в ритм текста, прочитав первые страницы, и тогда кайф! Оценка: отлично!
Niarbagem про Грун: Записки Хендрика Груна из амстердамской богадельни [Pogingen iets van het leven te maken: Het geheime dagboek van Hendrik Groen, 83¼ jaar ru] (Юмористическая проза, Юмор: прочее)
30 01 Крайне занимательное чтиво для среднего возраста. Попытка взгляда на жизнь со стороны пожилых людей, хоть и в лучших условиях чем наших. Оценка: отлично!
Wik@Tor про Смекалин: Выпускник [litres] (Героическая фантастика, Фэнтези)
30 01 Первые две книги мне даже понравились. Штампов там хватает, но неплохо показан главный герой. Он более похож на живого человека со своими недостатками, чем плоские, картонные герои подобных книг. Только ничего похожего о третий ……… Оценка: плохо
mysevra про Адлер-Ольсен: Тьма в бутылке [Flaskepost fra P ru] (Полицейский детектив)
30 01 Невероятно скучно. И стиль перевода первых двух книг мне больше нравился. Оценка: неплохо
andrey6122 про Комендант звздной крепости
30 01 Первую часть прочитал... Ставлю плюс за старательность, но староват я наверное для такого винегрета...
Олег Макаров. про Агарев: Совок - 3 [СИ] (Альтернативная история, Фэнтези, Детективы: прочее, Самиздат, сетевая литература)
30 01 На этот раз читать не смог: совсем всё со «Следаком» перепуталось в голове Оценка: неплохо
valeryma про Бессонов: Змеи Эскулапа (Космическая фантастика)
30 01 Так себе. Довольно уныло. Далеко не лучшая книжка Бессонова. Оценка: неплохо
valeryma про Башибузук: Док и Муся [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
30 01 Первая книжка ещё годилась для убиения времени в транспорте. Вот эта - просто мусор. Автор исписался? Оценка: плохо |